Review By Paulino García Blanco, Ritmo,July 2011
Es bastante habitual encuadrar la figura de Diego Pisador en el ámbito de los vihuelistas “menores”. Su obra instrumental quizá no llegue al nivel de los Mudarra, Narváez o Fuenllana, pero lo cierto es que el tratamiento de las piezas vocales cobra tal importancia que reivindica una constante y a veces mayoritaria presencia en los recitales actuales. Para ello no tenemos más que advertir que títulos como Si la noche haze escura, Y con que la lavare, En la fuente del rosel o La mañana de San Juan adquieren prácticamente el estatus de “hits” de la música renacentista. El Cortesano, dúo especialista en la interpretación de esta gloriosa música hispánica han elaborado un interesante programa con la desnuda voz y la tenue vihuela cargado de villancicos, villanescas y romances aderezados por ocasionales fantasías para vihuela sola hasta completar una soñada sesión musical doméstica de la España del siglo XVI.
La interpretación del contratenor José Hernández Pastor y del vihuelista Ariel Abramovich es serena, contemplativa y deliberadamente estática, una propuesta tendente a paladear un manjar musical. A destacar la excelente, cálida y nítida grabación.
more....
|
Review By Kenneth Keaton, American Record Guide,January 2011
Hernandez-Pastor has a truly beautiful instrument; some of these songs are exquisite. Abramovich’s playing is well matched to the hushed quality of this performance and he has a solid rhythm and clear control over the polyphonic voices. For the sheer beauty of the singing and the expressiveness of many of the individual songs, I can recommend this performance.
To read the complete review, please visit American Record Guide online.
|
Review By Johan van Veen, musica Dei donum,September 2010
There are not many amateur composers who have made a name for themselves and whose works are still performed. Diego Pisador is one of them, and although his music isn’t that often performed and isn’t held in great esteem by some, the fact that a whole disc is devoted to his only only collection of music is an indication that he is not to be neglected.
Pisador was living in Salamanca and made a living as a tax collector. In his spare time he played the vihuela and was dreaming about publishing a book with tablatures for the vihuela. With this book he aimed at helping out people who wanted to learn how to play the vihuela. It took him 15 years to compile the book and then two years to print it. That was something he had to do himself, as the printing industry wasn’t that well developed. It cost him a fortune, and probably to cover the costs he sued his father and brother over the inheritance his mother had left.
The book contains 95 compositions, ranging from masses by some of the great masters of polyphony, like Josquin, Gombert and Morales, to Spanish and Italian secular vocal pieces—all intabulated by Pisador—and some fantasias of his own making. This disc contains the bulk of the Spanish songs—romances and villancicos—as well as four Italian villanesche by Adrian Willaert. Unfortunately the composers of the various pieces are not given in the booklet—only the four compositions by Willaert are easily recognizable.
The programme delivers an interesting survey of the kind of songs which were popular in Spain in Pisador’s time. There is quite some variation in the texts and the music. As one may expect, a number of them deal with love, including laments about the absence of the beloved (Partense partiendo yo) and the longing for love (Si te quitasse los hierros). Some are about (female) beauty, as the villancico which gave this disc its title, Si me llaman: “They call to the prettiest, I ensure they call me”.
Two specific genres should be mentioned. First, the three romances are related to the role of the Moors in Spanish history. Passeavase el rey moro, for instance, is about Alhama, taken by the Christian troops, ten years before the fall of Granada. The second genre is the endechas de Canarias: “Originally funeral songs, later they became laments for ill-fated love”, the programme notes say. An example is ¿Para qués dama tanto quereros?: “What’s the use of loving you so much, my lady? If I am to lose myself and to lose you, best would be not to see you again”. The character of the texts is also vary different. Quién tuviesse tal poder is quite sophisticated, whereas En la fuente del rosel is playful and lighthearted.
The first time I heard the Spanish alto José Hernández-Pastor was in the Early Music Festival Utrecht of 2008, which was entirely devoted to Spanish mu more....
|
Review By Evan Plommer, Lute Society of America Quarterly,June 2010
Diego Pisador was born around 1510 in Salamanca, the eldest son of Alonso Pisador and Isabel Ortiz. Diego’s maternal grandfather, Alfonso II of Fonseca, was Archbishop of Santiago, and great patron of music. Alonso Pisador worked as a notary for the Archbishop and, in 1524, he moved to Toledo, and then again in 1532, to Galicia. Diego’s father would not return to Salamanca until 1551, after Isabel’s death in September of 155.
In 1526 the young Diego took holy orders, but did not continue in an ecclesiastical career. In light of his father’s itinerant nature, Diego had charge of the economic affairs of the family and worked as the majordomo in the city of Salamanca, a position formerly held by his father. To put it bluntly: he was a tax collector. At mother’s death—after a legal battle with his father and brother over her estate—Diego inherited the lion’s share of the family fortune. In 1553, Diego sold the family home, and in 1557, father and son were still at odds. It is not unreasonable to conjecture that the family felt Diego’s resolve to push ahead with the huge task of compiling, editing, and printing a large volume of vihuela music had become an expensive obsession. In any event, the Libro de Musica de Vihuela was printed in 1552, in Salamanca.
José Hernandez-Pastor and Abramovich offer a broad selection of songs from Pisador’s Libro: romanzas, villancicos, and villanescas. The epic and tragic Passeavase el Rey Moro, perhaps the most easily recognized romanza in this genre, is ethereal without becoming maudlin. Villancicos of differing character are represented, although the duo avoids strong contrasts. Also included are intabulations of 4 villanescas of the Flemish Adrian Willaert. Several songs are only fragments in Pisador’s Libro, so the performers have, by necessity, completed several songs using other (sometimes primary; other times secondary) sources. Pisador was apparently confident that the middle-to-upper-class purchasers of his book would be so familiar with the complete texts that printing them in their entirety was unnecessary. Four pieces of Juan Vasquez which Pisador arranged for vihuela and voice did not appear in printed, polyphonic vocal versions until years after the Libro. And El Cortisano manages to include several of the better-known songs in this repertoire: “Y con que la lavare” and “Passeavase el rey Moro,” as well as chestnuts like Willaert’s “A quand’a quand’haveva.” The only repertorial anomaly on this recording is the complete absence of sacred music, which the Libro contains in abundance. Pisador made intabulations of 8 of Josquin’s Masses, as well as devoting a section to Motets by various composers, some of which are texted in one voice, suggesting strongly that they were indeed intended to be sung.
The excellent (and non-stuffy) insert notes by Francisco Roa tell us that Pisador&r more....
|