Cast
Venus and Adonis
David Burke - Narrator
Clare Corbett - Venus
Benjamin Soames - Adonis
The Rape of Lucrece
Eve Best - Lucrece
David Burke - Narrator
Hugh Dickson - Lucretius
Oliver Le Sueur - Tarquin
Daniel Philpott - Brutus
Ruth Sillers - Maid
David Timson - Collatine
Directed by David Timson
The Background
First and foremost William Shakespeare
thought of himself as a poet. As a young
man, to write poetry was his first instinct; to
write drama his second. This was to change
as he developed as a writer, and though
always a poet, the power of the drama came
to dominate. A comparison with the lyrical
poetry of one of his earliest plays, Romeo
and Juliet, and a later one, King Lear where
the poetical imagery is dark and serves the
dramatic conflict, clearly shows this
progression.
But in 1593, the young writer of 29 was
making his way in the world, and to be
accepted as a poet was his main ambition,
although he was already establishing himself
as a playwright, with his Henry VI plays and
Titus Andronicus proving to be popular
successes. But the writing of plays was a
precarious profession: theatre managers and
the public could be fickle, and the drama
was not considered to be worthy of the name of literature. Fame as a playwright
could be very fleeting. Moreover, the
theatres could be closed indefinitely by an
outbreak of the Plague, with a consequent
loss of income for the players and
playwrights alike. This is what occurred in
1592, when a particularly virulent attack
that August closed the theatres for nearly a
year, and left Shakespeare temporarily
unemployed. He saw it as a chance to
further his reputation as a poet.
The two poems that resulted from this
lull in theatrical activity, could not be more
different in mood and style, though both
show unmistakable signs of having been
written by a dramatist; a man who knew his
craft as a writer of dramatic situations full of
character and could not prevent this
dramatic sense co-mingling with his poetry.
Drama and pure poetry struggle to dominate
both these poems which made them such a
huge success with the public. Venus and
Adonis, first published in 1593, was reprinted
eleven times before 1620 (four years after Shakespeare’s death), and The Rape of
Lucrece first published in 1594, had five reprintings
before 1616.
Venus and Adonis
There can be no doubt that a large part of
the success of this poem with the
Elizabethan public was due to its eroticism. It
is a potent mixture of wit, heightened poetic
imagery and sex. The uncontrolled energy of
youth races through this poem. Shakespeare
tells the story with a lightness of touch and
a humour which is delightful from beginning
to end. He has taken the traditional story of
the goddess Venus wooing the mortal
Adonis from Ovid’s collection of myths and
classic tales, Metamorphosis. The story
would have been well-known to his 16th
century readers, but Shakespeare gives the
tale a clever twist. The great goddess of
Love, Venus, is hopelessly infatuated with
the beautiful youth, Adonis, but all her
powers of persuasion are in vain. Adonis is
keener to be hunting deer than making love.
Venus has to do the running, and in her
attempts to interest Adonis is all woman,
rather than goddess. The ‘infinite variety’ of
Venus’s approach recalls a later creation of
Shakespeare’s, the ‘lass unparalleled’
Cleopatra, as well as being the proto-type for such comic heroines as Rosalind and
Beatrice.
Venus’s lack of success with Adonis gives
the poem its comic enjoyment. Adonis is
amusingly frigid, while the forest around
them teems with virility and sensual life.
Shakespeare invites his reader to be a
voyeur at this essentially intimate encounter,
with descriptions of moist flesh, sweating
palms, panting breaths etc. This intimate
invitation was unique for its time, though
much influenced by Christopher Marlowe’s
unfinished Hero and Leander. Both
Marlowe’s and Shakespeare’s poems are in
the Italian tradition of sensuous story-telling,
begun by Ovid, and later developed by
Boccaccio in his Decameron. But the
intimate detail in Shakespeare’s poem is set
against a wider backdrop of nature, flora
and fauna and the vast night sky. It is
suffused with a feeling of the English
countryside and its rural sports, just as a play
like Twelfth Night though set in mythical
Illyria is really deep-rooted in Elizabethan
England. Here is the young Shakespeare
champing at the bit, like Adonis’s horse,
eager to experiment, trying out poetic ideas
and techniques, many of which would
mature in his later dramatic output.
We are in the world of his early dramatic successes, Romeo and Juliet and Love’s
Labours Lost—a young man’s world. The
world of Romeo, Mercutio and Berowne.
Venus and Adonis is full of the comic spirit
we associate with his early comedies, a love
of life, every-day language all mixed into the
most romantic poetry. Even Adonis’s death is
turned into a positive event as his blood is
transformed into a flower worn by Venus in
her bosom, giving a romantic rather than a
tragic end to the poem.
The Rape of Lucrece
The mood of Venus and Adonis evokes a
bright summer’s day; The Rape of Lucrece is
wrapped in dark night. It is as sombre, as
Venus and Adonis is light. Shakespeare
seems to be deliberately striving for a
contrast with his first success. He is in tragic
mode and works hard to achieve his effects.
As Dr Johnson noted; ‘His tragedy seems to
be skill, his comedy to be instinct.’
The dramatist in Shakespeare is
dominating the poet in this poem. But he is
not yet the mature author of the later great
tragedies of King Lear and Hamlet, but a
fledgling playwright with only Titus
Andronicus to his credit as a tragedian. The
Rape of Lucrece belongs to the world of
Titus where tragedy is spelt out in terms of physical outrage, pain and graphic violence
which defined tragedy for the young
Shakespeare in 1594. The subtlety of
psychological torment leading to tragedy, as
revealed in Othello or Macbeth, were a
decade ahead.
Vivid emotions are displayed, as one
would expect of a dramatist, and a dark
mood sustained throughout this lengthy
poem of 1800 lines. The verse has a pulse
that beats on unswervingly, leading to the
inevitable moment of rape. But perhaps
Shakespeare’s inexperience shows, for
Lucrece’s loquaciousness ultimately weakens
our sympathy for her plight. She is perhaps
over-dramatised. The descriptive passages
describing her grief, rather than her own
assessment, are among the most effective
parts of the poem.
Yet the mood of sombre foreboding
Shakespeare creates in this poem looks
forward to Macbeth. Shakespeare might
have been recalling his early poem, when
Macbeth likens himself to the poem’s villain:
‘…with Tarquin’s ravishing strides
towards his design,
moves like a ghost.’
Shakespeare and the Earl of Southampton
Shakespeare, burning with desire to be a
success as a poet in 1593, could only
achieve his ambition with the help of a
wealthy aristocratic patron. How he first
came into contact with the Earl of
Southampton is not known, but it couldn’t
have been a more fortuitous connection.
Southampton was ten tears younger than
the poet and every inch a model of a
Renaissance man, he was a soldier, a
courtier and loved literature and the arts.
That Southampton was famed as the Adonis
of his age, and painted many times had no
doubt not escaped Shakespeare in his
choice of a possible patron. His dedication
of Venus and Adonis is a lesson in humble
supplication: ‘ I know not how I shall offend
in dedicating my unpolished lines to your
lordship, nor how the world will censure me
for choosing so strong a prop to support so
weak a burthen..’ He describes Venus and
Adonis as ‘the first heir of my invention’—as
a poet perhaps, but not as a playwright—and promises a work of ‘graver labour’
which critics believe is The Rape of Lucrece
published a year later as ‘Lucrece.’ With
suitable sycophancy Shakespeare signs off
with, ‘Your honour’s in all duty…’
The relationship between the Earl and
the country-born playwright, who was
intent on moving up in the world, has never
been clearly defined. A friendship may have
developed between them. The Sonnets,
written throughout the 1590’s were
perhaps to Southampton, and if they are
autobiographical, reveal a close and
intimate association. It is not known
whether Shakespeare ever received any
financial support from Southampton at this
difficult period of his life, but with the reopening
of the theatres in 1594,
Shakespeare was able to buy shares in the
Lord Chamberlain’s Company, and he
seems to have turned his back on poetry as
a separate aesthetic medium, with the
exception of the occasional sonnet, and
used his poetic skills in the service of the
drama. It was a wise, if not inevitable
choice. Posterity has agreed with him for
few today read these poems over which
Shakespeare took such care, whilst his plays
are familiar throughout the world.
Shakespeare’s Dedications to the Earl of Southampton
VENUS AND ADONIS
‘Vilia miretur vulgus: mihi flavus Apollo
Pocula Castalia plena ministret aqua.’
TO THE RIGHT HONOURABLE HENRY WRIOTHESLEY,
EARL OF SOUHAMPTON, AND BARON OF TICHFIELD.
RIGHT HONOURABLE,
I know not how I shall offend in dedicating my unpolished lines
to your lordship, nor how the world will censure me for choosing
so strong a prop to support so weak a burthen: only, if your
honour seem but pleased, I account myself highly praised, and vow
to take advantage of all idle hours, till I have honoured you
with some graver labour. But if the first heir of my invention
prove deformed, I shall be sorry it had so noble a godfather, and
never after ear so barren a land, for fear it yield me still so
bad a harvest. I leave it to your honourable survey, and your
honour to your heart’s content; which I wish may always answer
your own wish and the world’s hopeful expectation.
Your honour’s in all duty,
WILLIAM SHAKESPEARE
THE RAPE OF LUCRECE
TO THE RIGHT HONOURABLE HENRY WRIOTHESLY,
EARL OF SOUTHAMPTON, AND BARON OF TITCHFIELD.
The love I dedicate to your Lordship is without end; whereof this
pamphlet, without beginning, is but a superfluous moiety. The
warrant I have of your honourable disposition, not the worth of
my untutored lines, makes it assured of acceptance. What I have
done is yours; what I have to do is yours; being part in all I
have, devoted yours. Were my worth greater, my duty would show
greater; meantime, as it is, it is bound to your Lordship, to
whom I wish long life, still lengthened with all happiness.
Your Lordship’s in all duty,
WILLIAM SHAKESPEARE.
Notes by David Timson