Joaquín Turina (1882–1949): Piano Music • 1
Danzas fantásticas • Danzas gitanas • Danzas andaluzas
Joaquín Turina was one of a group of twentieth-century
composers, the others being de Falla, Albéniz, Granados
and Mompou, who made an outstanding contribution to
Spanish piano repertoire. Unlike his four compatriots,
however, committed to the development of Spanish
musical nationalism, Turina created his own personal
musical world. Like the painter Joaquín Sorolla, whose
light-filled works took their inspiration from local scenes,
Turina borrowed and reworked traditional elements in
orchestral works such as Sinfonía sevillana and La
procesión del Rocío, armed with the rigorous technical
command acquired at the conservative Paris Schola
Cantorum, under Moritz Moszkowski and Vincent
d’Indy, while making use of his own notable talents as a
pianist.
‘A musician from head to toe, he was so ordinary in
the way he lived and thought, never straying from the
strict working methods and timetable he imposed on
himself, that he seemed to belie all theories that artists are
supposed to be irresponsible, even slightly unbalanced’,
wrote his friend María Lejárraga. Yet Turina was more
than a conservative composer and supporter of Franco (he
received various honours from the régime, which he
openly supported from 1939 to his death); he was an artist
of fertile inspiration, the creator of a large number of
skilfully constructed works, the best of which are for his
preferred instrument, the piano.
Almost all Turina’s piano works, of which there are
over a hundred, are short, almost miniature pieces, few of
them more than five minutes long. Turina himself
explained this as follows: ‘Despite having studied with
Vincent d’Indy at the Schola Cantorum, I knew, or rather
I learned from Albéniz, that no pure form, even post-
Romanticism, was attainable for Spanish composers.
Falla thought the same and, not being weighed down by
any foreign criteria, we have been able to take different
paths’.
As a proud Andalusian, Turina openly admitted the
local inspiration behind his work: ‘The enduring
parameters I felt to be guiding my work actually
correspond to something very informal: the Andalusian
landscape … I have been able to move freely within them
because of my in-depth Schola training’. His descriptive
music, however, renounces specific programmes and
formal discipline. He himself stated, ‘I want to sing of
love and sadness, searching out that little corner of the
Andalusian spirit that looks out to the wider world; I have
lived part of my life dreaming, because I as a musician
love melody. There, tragedy loses its heart-rending edge,
dance becomes purer and wine is only perfume. I cannot
sit at the piano with a transcendental melody. I sing what
pleases me and I feel a response.’
All the dances included here clearly reflect the
aesthetic qualities of a frequently misunderstood
composer, whose works have struggled for decades to be
valued for more than their most superficial picturesque
elements. Closer listening reveals these to be some of the
best, most representative and certainly most inspired
piano works to come out of Spain in the twentieth
century. Turina’s legitimate conservatism should no
longer detract from our enjoyment of works whose aim
was to sing to us from Andalusia of ‘love and sadness’.
The Danzas fantásticas, Op. 22, composed in 1919,
are better known in their orchestral version. They were
originally conceived for piano, although it has often been
asserted that this is one of the rare cases in which the
orchestral version predates the piano work. The error
stems from the fact that the piano version’s première, at
the Málaga Sociedad Filarmónica, on 15th June 1920,
given by the composer, came after that of the orchestral
transcription, heard on 13th February, 1920, in Madrid’s
Teatro Price, with the Orquesta Filarmónica de Madrid
conducted by Bartolomé Pérez Casas. Turina himself set
the record straight: ‘The Danzas fantásticas were written
originally for piano. It later occurred to me to orchestrate
them ... having created them with a sufficiently broad
range of colour to use the full instrumental palette’.
Turina’s words were part of a speech given in Havana
on 31st March, 1929, entitled How a work is created, the
penultimate of seven different talks he gave on various
musical subjects at the Hispanic-Cuban Institute of
Culture. There he discussed the intricacies of the
compositional process, taking the Danzas fantásticas as
an example; he explained that ‘their epigraphs come from
a novel: La orgía, by José Más; this does not mean that
the literary theme has anything to do with the music. The
three epigraphs simply relate in some way to the musical
and, in a way, the choreographic essence of the three
dances. They are states of mind expressed in rhythm, in
accordance with the eternal law of contrast’.
At this conference in Havana Turina went into
considerable detail about the gestation of the Danzas and
their literary and descriptive connotations. ‘The first
dance, Exaltación, is distantly related to the Aragonese
jota, and has the following epigraph: ‘It was as if the
figures in that incomparable scene were moving within
the calyx of a flower’. The second dance, Ensueño, is
based on the rhythm of the Basque zorcico [a composition
or dance in 5/8], although its middle section is clearly
Andalusian, and its epigraph is as follows: ‘the sound of
the guitar was like the lamenting of a soul which can no
longer bear the weight of bitterness’. But we have to look
at the third dance, which shares its name with the novel,
Orgía, and is a kind of hymn to manzanilla, the perfumed
wine of Sanlúcar de Barrameda, that city of silver that
stands at the mouth of the Guadalquivir, a wonderful
mixture of sea and vineyards, beach and bars, little white
houses and ribbon-like streets.’ The score was dedicated
to Turina’s wife, Obdulia Garzón, whom he had married
on 10th December 1908 in Seville.
The Tres danzas andaluzas, Op. 8 were composed in
Paris in 1912, and first performed in a recital given by
Turina on 13th October that year at the Santa Cecilia
Academy in Cádiz. These three miniatures are based on
the traditional rhythms of the petenera, tango and
zapateado, and are dedicated respectively to Manuel
Herrera, Eduardo Torres and ‘Señorita Laura Albéniz’,
Isaac Albéniz’s oldest daughter, who had died three years
earlier. The liveliness of the initial petenera gives way to
an expressive tango, whose opening bar is marked rítmico
y très expressivo and which in turn contrasts with the
extravert and carefree atmosphere of the zapateado
which, with its unmistakable 6/8 tempo, brings the
triptych to an end.
It was the pianist José Cubiles (1894-1971) who gave
the first performances of all Turina’s major piano works.
He gave the première of the Danzas gitanas, Op. 55, on
15th January, 1932, at the Teatro de la Comedia in
Madrid. Turina commented: ‘Received by Cubiles, their
dedicatee, with the greatest affection, it only remains for
me to say that he gave a masterful performance, putting
one in mind of a genuine Albaicín gypsy’. These
colourful works take their inspiration from the gypsy
world of Granada, an inspiration to many other composers
of the time. The music aims to express a particular way of
being and feeling rather than to evoke specific places and
landscapes, despite the fact that some of the titles do refer
to actual places in Granada. In the five short and closely
related pieces (the subtle quotation of the first piece,
Zambra, in the last, Sacromonte, is by no means
coincidental) we hear an abundance of augmented
‘oriental’ intervals and a clear depiction of gypsy songs
and dances. There are also allusions to the Andalusian
polo and flamenco farruca in Generalife and Sacromonte
respectively. This collection from Turina’s later years,
composed in 1929 and 1930, met with immediate and
enormous success, boosted by an orchestral version, first
performed, like the Danzas fantásticas, a few months
before the original piano work.
Following the triumph of the first set of Danzas
gitanas, Turina was inspired in 1934 to begin work on a
second collection, also made up of five short works, the
Danzas gitanas, Op. 84. The gypsy inspiration remains,
and the influence of Falla’s El amor brujo1 is also
discernible. Here, however, Turina removes any trace of
the specific, working in a more intangible and abstract
idiom. The traditional elements are treated with greater
depth and given greater body, more in line with the
aesthetics of Albéniz. Years earlier, in Paris in 1907,
Albéniz, whom Turina greatly admired, had advised him,
‘You should base your work on the traditional songs of
Spain, or Andalusia, as you’re a Sevillian’. Turina also
moves closer to Debussy in this set, especially with the
ethereal sonorities of Fiesta de las calderas, the fleeting
volatility at the beginning of Círculos rítmicos and the
unrevealed mystery of Invocación, reminiscent of La
Cathédrale engloutie. By contrast, in the last two dances,
Danza rítmica and Seguiriya, he returns to the more
direct nature of Opus 55. This second set was also
dedicated to Cubiles, who gave its première on
8th March 1935 at the Teatro de la Comedia.
Only rarely performed, the Dos danzas sobre temas
populares españoles, Op. 41, date from 1926 and were
first performed at London’s Lyceum Club. The first is
based on the seguidilla dance form and has a strong
traditional flavour, its theme picking up various sevillana
rhythms that are still danced in Andalusia today. In El
árbol de Guernica Turina turns his attention to Basque
folk-music, once again using the characteristic 5/8 tempo
of the zorzico to underpin a delicate melodic atmosphere
gracefully unfolding in the right hand.
In 1933 Turina took five nineteenth-century Spanish
dances to create his Bailete (Suite de danzas del siglo
XIX), Op. 79, the final work included here. He dedicated
it to his friend Joaquín Nin Castellanos (1879–1949). As
in the first set of Danzas gitanas, Turina links the first
and last numbers, Entrada and Fandango, to bring a
sense of cohesion to the cycle which develops from an
initial D minor to a dazzling final D major.
© Justo Romero
English translation: Susannah Howe