In the Czech lands in the eighteenth century, music occupied an
irreplaceable position. Based on along tradition, it drew on perennial local
resources. Apart from their basic school duties, country schoolmasters were
also musicians and music teachers. Teaching music in elementary schools was important
for educational and social reasons. It gave talented pupils access to many
ecclesiastical and secular scholarships, especially those for choristers,
allowing them to go to higher schools; and the musical talent of students
opened up opportunities for employment in private or public service. Music and
school were the main sources of activity for the many promoters of the Czech
national revival of that time, and Jakub Jan Ryba, as teacher, writer, poet and
composer, was one of those who made a great contribution through their prolific
creative work.
Jakub Jan Ryba was born the son of a teacher, organist and composer on
26th October 1765 in Přeštice. When he was seven, the family moved to
Nepomuk, where he also started attending school. His father taught him to play
the violin, the piano and the organ. His first attempts at composition from
that time have not been preserved. In the late 1770s the young Ryba started
learning the basics of Latin grammar and Greek. His father, wanting to give his
clever son a higher education, tried to secure one of the secular scholarships
for him, but without success. Help finally came from Ryba's uncle, Jan Vaniček,
who took him to Prague in 1780 to study at the Piarist Gymnasium. Apart from
his studies, he devoted much of his time to music. He learnt the cello, and
went on to play in the St Wenceslas Seminary and in church choirs. He also
played the organ in the Church of St Salvator. Having started to earn an income
by playing the cello or organ in church choirs and selling his compositions,
Ryba could afford to go to the opera. In this way he became familiar with the
music of many composers, especially Italian opera composers, and also with the
music of Mozart. Later, he was to conduct Mozart's Marriage of Figaro in
Prague.
In 1784 Ryba found that a teaching post in Nepomuk had become vacant and
he gave up his studies as well as his plans for making a mark on Prague's
musical life. It was at that time that many of the scholarships were abolished,
and it was highly unlikely that under these changed conditions Ryba would have
been able to support himself and his studies. He applied for the teaching
position and received an appointment notice as an assistant teacher on
condition that he presented his teaching qualifications. After a teaching
course he obtained qualifications to teach in parish schools and spent a short
period in the school at Nepomuk, leaving in 1786 left to teach in Mníšek where,
besides his teaching work, he started composing, with works including the Festive
Mass in D major, three other Masses, and a hymn, lste Confessor.
In February 1788 Ryba came as a new teacher to Rožmitál, where he was
to spend the longest period of his life. Here, in 1790, he married Anna
Langlerova, who bore him nine children. It was in Rožmitál that Ryba composed
his most important and popular works. In 1788 he wrote his Missa pastoralis
in D major using Latin as well as Czech texts, a work for which there is no
surviving autograph. It may be assumed that for most ordinary church-goers the
pastoral mass with its Latin text was made more familiar by using the tunes of
popular carols and folk-songs, and Czech texts set to music would be even
closer to the listeners. Pastoral scenes, too, were included in the liturgy,
mostly in the interchangeable sections of the Mass or at the end. Their
inclusion in the fixed sections of the Mass was probably a constant source of
debate.
A characteristic feature of both Masses on this recording is the bright
mood of joy and the feeling of happiness radiating from every note. The
schoolmaster of Rožmitál always seemed to have bright, expressive and memorable
tunes at his fingertips. In his music Ryba achieved the aim that he pursued
throughout his life: to speak clearly and vividly to people's hearts. On 8th
April 1815 Ryba took his own life in the forest outside Rožmitál, apparently as
the result of progressive internal depression.
|
|
Česká mie vánoční
|
Czech Christmas Mass
|
|
[1]
|
Kyrie
Tenor
Hej mistře, vstaň bystře,
vzhlédni na jasnost,
nebes na švarnost,
krásu uhlídáš,
v tento noční čas.
Hvězdy jsou dnes krásnější,
obloha je jasnější,
měsíc krásně plápolá,
světlý je jak obora,
denice již vychází.
z hájů volá zvěř,
cvrlikáním přelibým
ptáčků zvučí keř.
rozléhá se les.
Slyším za horou tam zvuk,
moldánkový jemný hluk.
Ejhle! Slyšíš, mistře,
slyšíš dudlování, libé hraní,
jak to zvučí, krásně hučí,
honem vstaň, mistře,
prohlédni bystře!
Bass
Nu, nu proč mi nedáš
v spaní pokoje?
Proč mne nyní lekáš?
Řekni, copak je?
Celý den jsem v práci byl,
v potu tváře lopotil,
a tu když mám odpočinout
ty mně nedáš spáti;
řekni, řekni.
copak přece má to znamenati?
Tenor, Bass
Co jest to,
co jest to za libé hraní?
Nebeský toť jest zpěv a plesání.
Totojá slyším
dnes celou noc.
To musí znamenot
velmi moc.
Proto jsem
tě probudil,
abys slyšel
hraní.
Jsem rád, žes mne
probudil
k tomu podívání.
Bez všeho honem
prodlení
běžme tam,
kde to libě zní.
Těto noci
přepodivné
všecko všudy jest
jak ve dne.
Jak vše padá
libě vuši,
jak vše proniká
mou duši!
Zas to hučí,
mile zvučí,
pojdme tam se
podívat,
nechtějme
prodlěvat.
|
Master, hey! Rise I say!
Look out at the sky,
Splendour shines on high,
Such a glorious sight
At this time of night.
Now the stars more brightly shine,
Seldom was the sky so fine;
Brightly glows the moon tonight,
And the park is bathed in light;
Early shines the morning star,
Game calls from afar;
From the bushes twitterlings
Ev'ry bird there sings
And the woodland rings.
O'er the mountain I
can hear
Gentle syrinx sweet
and clear.
See now! Hearken!
Master! Hearken!
Do you hear the
bagpipes sounding,
Lovely tunes and
drones resounding.
Master, do take
heed!
Rise now, rise with
speed!
Why disturb my sleeping
When I need to rest?
Why are you arousing
Fear within my breast?
Long I toiled and I perspired,
By the day's end I was tired;
Now my strength I must recover;
But since I am stirring,
Tell me, tell me, what's your reason,
What can be occurring.
What may those strains be?
Beauty that lingers?
Jubilant voices, heavenly sing.
That is the music I
heard so long.
Much meaning lies in
celestial song.
That's why I
awaken'd you,
So that you could
hear it.
You did right; that
wond'rous sight,
Who would e'er
believe it!
Let us both haste
with winged feet
To where that music
sounds so sweet.
Over the lea on this
strange night,
All can be seen
flooded with light.
To these strains I
am attracted,
And my soul is now
affected.
Lo! that singing,
Sweetly ringing.
We must seek these
sounds so gay,
So no longer we'll
delay.
|
|
[2]
|
Gloria
Chorus
Sláva budiž Bohu velikěmu,
pokoj lidu všemu pokornému,
neb se narodil Spasitel,
všeho světa Vykupitel.
Vstaňte
rychle,
pastýřové
srdce věrného,
zanechte stád,
pastuškové srdce
dobrého.
Pojd’te k
Betlému, městu svatému,
uvidíte tam
světlo nebeské.
Syna božího v
podobě lidské.
To vám zde
zvěstujem, nad tím se radujem.
Vstaňte
rychle, běžte k Betlému,
k Ježíšku dnes
narozenému!
Bass
Co je to? Kde je
to?
Co to slyším za
hlas,
jenžto volá na
nás?
A hle! Všecko
všudy jasno,
vše se
krásně třpytí,
neobyčejným
způsobem
obloha se svítí.
To musí něco
znamenat,
musím hned stádo
domů hnát.
Vzbudím svou chasu,
aby tu krásu
pozorovala
a pak se mnou šla k
Betlému,
jak jsem slyšel,
z oblohy když hlas
vyšel.
Alto, tenor
To jest jasnost
skvostná,
to jest noc
milostná.
Hvězdičky
krásně plápolají,
krásní tónové
ze všech stran se
rozléhají.
O vy krásná
nebesa,
proč se dnes
šlechtíte?
Proč se dnes
tak překrásně
nad námi
třpytíte?
Betlém stojí jak
v ohni,
co to má
znamenat?
Jenom,
bratře, tam vzhlédni,
pojď se tam
podívat!
Bass
Bratři moji!
Chorus
Copak chceš?
Bass
Vám zvěstuji,
Chorus
Jen pověz!
Bass
Že jsem slyšel z
nebe hlas,
a to v tento
noční čas,
že se narodil
světa Mesiáš.
Chorus
Alleluja,
alleluja,
chvalme Boha
mocnéha!
Alleluja, alleluja,
ctěme Boha
mocného,
ctěme Boha
dobrého!
Pojd’me tam,
pojd’me tam
Dítě vítati,
Písněmi,
hudbami
Vychvalovatí.
Bohu prostým
srdcem díky
vzdávati,
slavně,
hlučně zpívati,
Dítě vítati.
Pojd’me tam,
pojd’me tam,
Pojd’me dítě
vítati,
jemu díky vzdávati.
Alleluja, alleluja,
ctme Boha dobrého!
Alleluja, alleluja,
chvalme Boha mocného,
Boha mocného,
Boha dobrého!
Ctěme Boha mocného!
|
Glory to the mighty
Lord most holy,
Peace be unto all
the meek and lowly,
God be praised for
our Saviour's birth,
He who comes to
redeem the earth.
Faithful shepherd
rise up quickly,
For your hearts are
true;
Steadfast guardians,
leave your pastures
Angels summon you!
Come to Bethlehem,
to that holy place;
There you will
behold heav'nly signs of grace.
God's son has been
born On this happy morn.
Joyful news we're
bringing, Praising God with singing.
With all haste to
Bethlehem now run,
For the Lord has
given you his son.
What is that? Where
is that?
Whose voice am I
hearing
With good tidings
bearing?
Lo! how clear the
sight before me
As I stand here
waiting,
And the sky with
jewels studded
Is now
scintillating.
I'll find out what
it must potend,
Buty first make sure
my flocks are penned;
Next my lads I'll
wake;
Beauty they shall
see;
They too I shall take
on the road with me,
And for Bethlehem
we'll make,
For that was the
voice's plea.
Brilliance so
amazing
From the stars is
blazing!
And on this night
from all directions,
Heav'nly music
rings.
Wafted down on
gossamer wings.
Why such splendou in
the sky
Everywhere
abounding?
Why magnificence on
high
Which is so
astounding?
Bethlem seems to be
ablaze;
Why can it be
glowing?
Brother, yonder cast
your gaze,
There we must be
going.
O my brothers,
We can hear;
Tidings have I.
Let us hear!
I have heard the
angels sing
Of a truly wond'rous
thing;
On this very morn
our Messiah was born!
Alleluia! Alleluia!
To Almighty God give
praise!
Alleluia! Alleluia!
To our bounteous God
give praise!
Worship now our
bounteous Lord!
Let's away and we'll
pay
Homage to the child;
Praises sing to our
King
Who is undefiled.
Let us thank the Lord!
Our hearts are filled with joy;
Praise with one accord
All hail the new born boy.
Let's away, let's
away
To the infant we
must go
To pay hommage and
bow low.
Alleluia! Alleluia!
Let us worship the
good Lord!
Alleluia! Alleluia!
Let us praise the
mighty Lord!
Praise Almighty God,
Praise our bounteous
God!
Let us worship our
Lord God!
|
|
[3]
|
Graduale
Tenor
Vzhůru
bratři,jenom čerstvě vstávejte!
K Betlému se se
mnou honem vydejte!
Pospíchám
teď zvěstovat velikou radost,
nelenujte jen
vstávat, spatříte jasnost,
která Betlém
osvěcuje,
celé nebe
okrašluje,
vstaňte s
rychlostí,
pojd’te k
Betlému,
k Neviňátkovi
dnes zrozenému.
Chorus
Kdopak se
narodil?
Pověz nám!
Tenor
Mesiáš dnes přišel k nám.
Chorus
Kdepak je?
Tenor
V Betlémě.
Chorus
Kdopak je?
Tenor
Pán ze mě.
Vstaňte, pojd’te se mnou tam,
kde se zjevil nám
světa všeho Mesiáš,
Vykupitel náš.
Chorus
Vstaňme, běžme tam,
kde se zjevil nám světa
Mesiáš.
Vykupitel náš.
Bass
Jste všichni připraveni?
Chorus
Jsme, jsme!
Bass
Na cestu přistrojeni?
Chorus
Jděme!
Jděme stáda spraviti,
potom půjdem
k Betlému,
s přivítáním
poběhnem,
k Ježíškovi
milému.
Bass
Jeden svolá
všechnu chasu a jí vyřídí,
aby vzala housle,
basu, to jí nařídí,
Ty pak, Ferdo,
běž hned za háj,
vzbudiž celý
Záleský kraj,
a ty, Jožko, jdi
za horu,
Janku svolej lidi
v boru.
Pozvi všecky
dobré hudce,
zpěváky a
hodné trubce,
a tak půjdem
k Betlému
s hlučnou
muzikou,
k místu
právě šťastnému s chutí velikou,
s chutí velikou.
Chorus
Budem Boha ctít
srdcem pobožným,
jeho velebit
duchem pokorným.
Všecko všudy
svoláme,
na cestu se
vydáme.
K Betlému
teď půjdeme,
Boha slavit
budeme.
|
Wake, o wake up brothers, quickly you must rise;
We'll to Bethlehem where a baby lies.
With all haste I come to bring glorious news each night,
Rise up quickly one and all, dazzling is the light;
Bethlehem with light is glowing
And the sky with light is growing;
We must hasten now on this blessed morn,
For at Bethlehem
There's a child been born.
Who was horn on this
morn?
We would know!
Our Messiah was born today.
Where is he?
Bethlehem.
Who is he?
Lord on earth.
Rise up come along
with me,
The Messiah is here;
seek where he appeared to me.
Our redeemer dear!
There's no time to
waste,
The Messiah is here;
seek him with all haste,
Our redeemer dear!
Are you ready, all of you?
We are!
Quite prepared to set off now?
Let's go! Once our flocks
are safe from harm,
Then to Bethlehem
we'll race,
Hurry forth to greet
the child,
Greet dear Jesus
face to face.
Now the lads are all
assembled, they are told to bring
Violin and bass, and
play sweet Music to their King.
You Fred, go beyond
the woodland,
Waken them and urge
they meet us;
Joey, go beyond the
mountain,
Jack, tell forest
folk to join us.
All the very best
musicians,
Singers, pipers,
shall go with us,
All shall haste to
Bethlehem
On this day of joy;
Dulcet music echoing
Round the holy boy.
We shall worship God
for his wond'rous ways,
And with humble
hearts offer him our praise.
We'll proclaim it
high and low,
Ev'ry one with us
will go;
From our sould our
praise will stem
As we go to
Bethlehem.
|
|
[4]
|
Credo
Chorus
Pospíchjme k
Betlému,
místu svatému,
k Dítěti
nebeskému
Pánu
věčnému!
Budem se mu
klaněti,
zpěvy
slavně chváliti
nejradostnj
vítati
Pána
věčného,
Syna Božího.
Bass
Již se jen
připravte,
hudby si upravte!
Budem Boha
prostě chválit,
ale
upřímně.
Budem Dítě
božské slavit zpěvy úplně.
Jenom všichni za
mnou pajďte,
píšťaly a
trouby strojte!
Chorus
Copak s sebou
máme do Betléma vzít?
Copak přece
všecko máme s sebou mít?
Janku, Jožko,
Kubo, Ferdo
ostatní všichni.
Copak máme s
sebou vzíti
a neb načpak
máme hráti?
Jenom nám
řekni!
Bass
V pravé
pobožnosti,
svaté nábožnosti
vyhrávati budeme.
Bohu
poděkujeme,
za nám dané
spasení
skrz Ježíše
zrození.
Pojd’te, pojd’te
k Betlému,
místu
přeblaženému,
chvalozpvy
začneme,
jak jen Betlém
uzříme
Chorus
Kdopak dary ponese?
Bass
Ty nám Tomek poveze.
Chorus
Tak již
raděj půjdeme,
Pána chválit
budeme,
budem
vroucně zpívati,
Mesiáše, Mesiáše k nám vítati.
Tak již pojd’me v
rychlosti,
dojdem velké
milosti;
Mesiáše
spatříme,
božské Dítě
uzříme,
budem líbat
Ježíška
dobrého,
laskavého, milostného
„Allejuja“.
Bohu pějme,
nebes Otci chválu
vzdejme,
radujme se
srdečně
u jesliček
společně!
„Allejuja“.
Sláva buď
tobě,
Bože
věčný,
Bože velký,
nekonečný,
ve svě moci
jsi jediný,
Budiž na
věky od nás všech chválen,
vděčně
oslaven, nejvýš veleben,
to až na
věky, amen.
|
Now to Bethlehem
we'll haste
To the sacred
shrine,
Seeking out the
newborn child,
Holy and Divine.
In his presence we
shall kneel,
then our hymns will
loudly peal,
Uttering the joy we
feel;
Wond'rous is the birth
Of God's son on
earth!
See all is
organized,
Music is supervized;
We shall praise our
Lord sincerely
In a simple way,
And the child with
hymns we'll honour
On this blessed day.
Pipers, trumpeters,
we need you,
All must follow
where I lead you.
Tell us what to take
to Bethlehem today.
Must we carry much
while going that long way?
Johnny! Joey! Jimmy!
Freddy! And the rest of you!
Tell us quickly what
to take there
And what music we
shall make there;
Tell us what to
play!
Loving hearts
inspire us,
Steadfast faith will
fire us
When as one we sing
and play
Praising God this
holy day;
He who has redeemed
each one
By the gift of his
dear Son.
Come to Bethlehem
with me,
That thrice lessed
place we'll see;
In that town for
which we long
We shall praise the
Lord in song.
Who will take our
presents there?
All our off rings
Tom will bear.
Let us go with one
accord
So that we may
praise the Lord;
We shall greet the
holy boy,
Christ the Messiah,
with greatest joy.
Now let's rally to
the call,
On us God's own
grace will fall;
He upon us all has
smiled,
Giving us his holy
child.
Rev'rently the babe
we'll kiss;
Kind is he and
blemish free, Such grace has he!
Alleluia!
Here we gather
praising God,
the heav'nly father;
We shall carol
joyfully
Where the child lies
peacefully,
Alleluia!
Praise to the Lord
omniscient!
Glory to God
omnipotent!
One God have we,
Our Lord Almighty.
Plaudits to the
skies will for ever rise;
All to you will
gaze; fervently we praise
All your wond'rous
ways. Amen.
|
|
[5]
|
Offertorlum
Bass
V pokoře
poklekněme,
Dítě Boží
uctěme!
Dary mu
obětujme
a je srdcem
celujme!
Chorus
To je Dítě
vznešené,
slávou nebes
oděné.
Jak vztahuje k
nám ručičky,
jak milostně
jsou očičky.
Jak nás rádo
všecky vidí,
jak milostně
na nás hledí.
Ó, Dět’átko
milostivé.
budiž nám vždy
dobrotivé.
Tobě se zde
klaníme,
obět' svou
zde činíme.
Obejmi nás láskou
svou,
potěš a
tváří milostnou,
obdař všecky
milostí,
zblaž nás
věčnou rodostí,
uděl nám
požehnání,
pokojné obcování!
Tenor
Nuže,
bratři, zahrajme,
potom zase
zazpíváme
ke cti toho
Dět'átko,
útlého
neviňátka.
Bass
Naštymujte hudby
jasné,
ať ndm to
jde všecko krásně,
jenom
řádně do toho,
hrajme, co je
slušného!
Chorus
S radostí a
plesáním,
bratři,
pějme chvály zde!
Všeobecným hlásáním
ať náš
hlahol k nebi jde!
Trouby,
zněte hlučně dnes,
vděčný
zpěv se k Bohu nes,
neb jest den dnes
spasení,
lidu vysvobození.
Ježíš, Vykupitel
náš
vytrh' z
služebnosti nás,
za čež jemu
děkujme,
v plesání dnes
hudujme!
Bože, budiž vždy
veleben,
na věky
věkův, amen,
až na věky,
amen.
|
Let us kneel with hearts aglow,
Humbly worship God's own Son
And our gifts on him bestow;
All our heatrs unite as one.
Fine and noble is
this sight,
Round Him glows
celestial light.
His little hands
reach out to me,
Such sparkling eyes,
lovely to see;
Sweetly he smiles
with His dear face,
Greeting us with
infinite grace.
O, little child, gracious are you,
Kindness to us we pray you'll show,
Humbly we bow down to you,
Off’rings we bring all for you.
May your glance upon
us fall,
With your love
enfold us all,
Grant us your
eternal grace
And the joy of your
embrace.
May we all by you be
blessed,
Bringing peace to
ev'ry breast.
Well, brothers all
music we'll play,
Then let us chant
hymns that are gay,
Honouring the holy
child,
Innocent and
undefiled.
Fiddles must be
tuned with great care,
Beautiful strains
shall fill the air;
We must strive to
play our best
For the child by
whom we're blessed.
Joyfully your voices raise,
Brothers all, in hymns of praise;
Heavenwards the sound shall go,
And ensure the world shall know.
Blow the clarion trumpets long,
God shall hear our grateful song;
He has given us his Son,
So redeeming ev'ry one.
Jesus Christ is pure and kind,
God's redeemer of mankind,
From our burdens we are freed;
To our joyful thanks pay heed!
Praise the Lord for ever,
For evermore we praise Him!
Amen! Praise for ever! Amen!
|
|
[6]
|
Sanctus
Chorus
Nebe hlásej:
„Svatý“,
obloha zn j:
„Svatý“,
„Svatý, svatý,“
země pěj,
chválu Bohu v
síle dej!
Nejvyaším
onť Pánem jest,
nejvyaší mu budiž
čest!
Chvála
věčná budiž Tobě,
Bože
věčný, v každé době!
Nebe, země,
hlásejte,
chvály, slávy
zpívejte!
Všichni
andělé nebeští,
všichni tvorové
pozematí,
prozpěvujte
neskančeně čest,
Bohu, který všemu
tvůrcem jest,
prozpěvujte
neskančeně čest,
Bohu, který všemu
tvůrcem jest!
|
Heav'n is calling "Holy!"
Round the sky rings "Holy!"
"Holy! Holy!" sings the earth,
God be praised for Jesu's birth.
God Almighty reigns on high,
Heartfelt praises fill the sky.
Hear our praises, sage of sages,
Lord eternal through the ages.
Heav'n and earth your works proclaim,
Singing praises to your name.
Angel choirs for aye applaud you,
We on earth will ever laud you.
Glory to the mighty, ever kind God
who has created all mankind;
So with ardour let us ever sing,
Loudly praising our Almighty King.
|
|
[7]
|
Benedlctus
Soprano, alto, tenor, bass
Pane země i nebe,
my zde chválíme Tebe.
Klaníme se Synu Tvému,
oznamujem světu všemu,
Chorus
Že již přislo spasení
skrz Kristovo zrození.
Bass
Co se zdávna zvěstovalo,
to se nyní vykonalo,
neb leží v jesličkách již
zrozen Pán Ježíš.
Chorus
Tu se jemu obětujem,
pravou lásku přislibujem,
tobě chceme sloužit vždy,
tím pak dojdem věčné mzdy.
Soprano, alto, tenor, bass
Rozpal hojně srdce láskou víc a více!
Nedej padnout v nepravosti,
přikloň všechny k pravé ctnosti.
A tak at štěstí dojdeme,
nebe jistě najdeme.
O Dítě, dopřej milosti,
ať s Tebou vejdem v radosti
blažené věčnosti.
|
You of heav'n and
earth are King,
Hear our praises as
we sing.
Christ receives our
adoration,
For redeeming ev'ry
nation.
So proclaim o'er all
the earth
We're redeemed by
Jesu's birth.
God sent prophets in
past ages
To make forecasts;
then these sages
Spoke of God's
leader on earth;
Now we see his
birth.
To the Christ-child
love we proffer,
Deep devotion always
offer.
Him we'll serve with
constancy
And find bliss
eternally.
Set our hearts ablaze, full of love and praise!
Help us combat all temptation,
Lord preserve us from damnation.
Light the path of righteousness,
we seek heav'nly happiness.
O Christ-child, 'tis your grace we need,
For we would walk where'er you lead,
Endless bliss is our need.
|
|
[8]
|
Agnus
Chorus
Nyní se do Tvé ochrany poroučíme,
s Tebou se Dítě,
nebeské, zde loučíme.
Zítra zas přijdem,
chválit Tě budem.
Soprano, alto, tenor, Bass
Srdečnou vděčností
za dané milosti.
Chorus
Budem slavně zpívat,
zde Tě vychvalovat.
Tebe nyní žádáme,
o pokoj Tě prosíme.
Uděl nám všem pokoj svatý.
Po němž věichni dychtíme.
|
Now we all pine for grace and protection as well;
Help, child divine,
We trust you and bid you farewell;
Back we'll be hasting,
You ever praising, you ever praising.
For your grace
rev'rently
Thanks we give,
gratefully.
Hearken to our nation
Sing in adulation.
Blessed child, your peace we hail,
Let it in our hearts prevail;
Grant to us your peace so holy,
We have faith which shall not fail.
|
|
[9]
|
Závěr
Chorus
S radostí, s plesáním,
s veselostí, srdcem spokojeným,
od Betléma kráčíme,
radost velkou cítíme.
Radujme se, veselme se,
že jsme viděli Ježíše,
který se dnes narodil,
celý svět vysvobodil.
Tobě, Bože, nebe, moře,
lesy, hory, s všemi tvory
ať se klaní vše stvoření,
že nám nastalo spasení.
Skrze Ježíše Krista,
zaplesej duše čistá!
Radujte se všecko stvoření
z Syna Božího narození.
Slavme Boha nejvyššího,
Syna jeho jediného
hudbami, citerami,
varhonami též cymbály.
Píšťalami, též jak bubny,
tak troubami
ctěme Pána mocného,
jenž nám Syna svého!
Uděl nám
všem spokojenost,
vlej do našich
srdcí svornost,
abychom se
milovali,
tím jen tebe
vyznávali.
Bože náš
dobrotivý,
Otče vždy
milostivý!
Budem tebe
vděčně chváliti,
tebe Pána, vždy
velebiti.
Budem tebe
chválit svěho
Otce
upřímněho,
ctněho srdce
písněmi,
modlitbami
milováním,
tě vzýváním.
Otce Boha, jeho
Syna,
též i Ducha budem
vždy velebiti,
těna
věky chváliti.
Budiž veleben, až
na věky,
amen, amen!
|
Final Chorus
Happiness, elation,
jubilation,
The hope of endless
bliss;
We from Bethlehem
depart
With great gladness
in each heart.
Let's express our
jubilation
With a joyful
celebration,
For we know that
Jesu's birth
Brings redemption to
the earth.
Heavens, oceans,
forests, mountains,
And all creatures,
Lord adore you;
For your goodness we
are grateful
And prostrate
ourselves before you.
Jesus Christ to us
you gave,
Him whose mission is
to save.
All you creatures
living on earth,
Celebrate our joy at
Jesu's birth!
God Almighty we are praising
And glad strains of music raising;
Trumpet bold, bassoon and horn
Shall celebrate this blessed morn;
The cymbals, drums, the harp and lute,
The pipe and flute.
Lord we praise you now as one,
For the gift of your dear son.
Mankind's need is
for contentment;
May our hearts find
full agreement,
Peace on earth,
while we're professing
Love for you for
ev'ry blessing.
Lord whose kindness
is divine,
Father round whom
grace does shine,
From our hearts
we'll shower you with praise,
Offer heartfelt
thanks throughout your days.
From the soul of
each believer
God shall be
extolled for ever;
Hymns we'll sing,
Our love we'll
bring,
And prayers take
wing to God, our King.
The Father, God, and God the Son,
The Holy Ghost; To the Three in One we raise
joyful hymns of thanks and praise,
To resound and echo for ever.
Amen, amen!
|
|
|
Česká Mše Půlnčnlí
|
Missa Pastoralia
(Pastoral Maaa)
|
|
[10]
|
Kyrie
Chorus
Kyrie eleison.
Alto
Vzhůru,
braši, vstávejte,
stáda svoje
shánějte,
do Betléma
půjdeme,
veliký div
shlédneme.
Na výsostech
pění,
hudby sladké
znění
rajských
kurů na nebi ku podivení.
Tenor
Nu, co
bouříš po ránu,
v klidu nech dav
beranů,
všichni jsme tak
ospolí,
nech, bychom se
vyspali,
ráno vstanem
pospolu,
poženem dav k
domovu.
Bass
Když naší
dědiny
hlásný Iroubil
hodiny:
jedna, dvě,
tři, čtyry, pět, šest,
sedm, osm,
devět, deset, jedenáct, dvanáct:
vstávejte,
k Betlému
chvátejte.
Alto
Pastuškové spěchjí,
lidem známost dávají.
Chorus
Pojd’me, pojd’me nemeškejme,
|
Lord have mercy.
Brothers. rise up
quickly
Go find your flock
We shall come to
Bethlehem
And see a great
wonder there.
The singing of
angels in heaven,
the sweet sound of
music,
the choirs of Eden
are so beautiful.
Do not disturb us so
early
Let the flock be in
peace
We are all so sleepy
now
Let us sleep now
And we will rise up
tomorrow morning
And drive the flock
home.
In our village
The trumpet is
playing the hours:
one, two, three,
four, five, six,
seven, eight, nine,
ten, eleven, twelve
Rise and hasten
to Bethlehem
Angels are bringing
the joyful news
Let us away, let us away
|
|
[11]
|
Gloria
Chorus
Glorio in excelsis Deo.
Bass
Vzhůru, bratři milí,
vté, půlnoční chvíli.
Anděle zpívají „Gloria“.
V Betlémě se svítí;
co to tam má býti?
bězte honem vítat Ježíška.
S anděli tam spěšte zplvat „Gloria“.
Chorus
Do Betléma spěchejme,
s anděli tam zpívejme:
Gloria in excelis Deo.
|
Glory to God in the
highest.
Rise up quickly,
beloved brothers
Now at midnight
Angels are singing:
"Gloria"
Bethlehem with light
is glowing
What could be there?
Hail the new born
baby
and sing
"Gloria" together with the angels.
Let us hurry to
Bethlehem
And sing with angels
there:
Glory to God in the
highest.
|
|
[12]
|
Graduale
Soprano, alto
Pastuškové, jděte k Ježíšku, pospěšte,
do Betléma půjdeme.
Bubny, trouby, dudy strojte,
něžně zlad’te, s radostí tam půjdeme.
Naradil se Kristus Pán,
z růže kvítek vykvetnám.
|
Shepherds, come to
Jesus Christ
We will go to
Bethlehem
Drums, trumpets, pipes,
we need you,
All instruments must
be tuned with great care,
Jesus Christ was
born
this morning,
|
|
[13]
|
Credo
Chorus
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem coeli et terrae.
Bass
Bratři, nemeškejme,
k Betlému chvdtejme spotěšením,
Maria Panna rajského syna
kolébáa a zpívá hajej, nyjej.
Chorus
Protož všichni spěchejme,
hudbu slastnou dělejme Ježiškovi
Onť jest pánem nad naším stádem,
vzdejme mu čest,
chválu věčnou amen, amen.
|
I believe in one
God,
the Father almighty,
Maker of Heaven and
Earth.
Brothers, we must
hasten now
joyfully to
Bethlehem
Where the Virgin
Mary is rocking the Son of Eden
She is rocking him
and singing: Sleep my baby,
We must all hasten
now
Music we will play
to the babe
Let him be Lord over
our flock
Let us praise and
worship him. Amen.
Amen.
|
|
[14]
|
Offertorium
Bass, Chorus
Ach, aj v oběť dal
se nám.
Spasitel náš, Ježiš sám.
Kristus sám.
V Betlěmskěm chlěvě
v jesličkách chví se.
Dítě bažské, krásně jak květ,
vnadou rajskou mile rdí se.
Bass
Rajské poupě čarné vnady,
přišlos zdolat naše vady,
peklu vyrvat jeho plen.
Chorus
Zvěstuj tváří milostnou
duším z právy radostnou.
Bass, Chorus
Aj, aj, v obéť dal
se nám,
Spasitel náš Kristus Pán.
Kristus Pán.
V Betlémském chlévě v jesličkách
chví se dítě božské,
rájte květ,
zde na seně spatřil svět
král náš slavný z ráje květ.
Z věstuj tváří milostau,
duším z právu radostnau,
z věstuj tváří milostnou,
duším spásu radostnou.
|
Oh, oh, he has made
sacrifices
for us.
Our Saviour, Jesus
Christ.
The Lord himself.
In a stable
in Bethlehem
Where the child lies
peacefully
Son of God, as
beautiful as a picture
You are the bud of
Eden
You were born to
overcome our faults
Bring us the
joyful news
Oh, oh he has made
sacrifices
for us.
Our Saviour, Jesus
Christ.
Jesus Christ.
In a stable in
Bethlehem
Where the child lies
peacefully
The flower of Eden
was born
this morning in the
hay
Our celebrated
flower of Eden
Bring us the joyful
news
with loving face
Bring us the joyful
news
with loving face
|
|
[15]
|
Sanctus
Chorus
Svatý, svatý, svatý,
Soprano, alto
Sem po
spěšte ptáčkově,
též i malí
žáčkově,
zpívejte
Ježíškovi,
v jesličkách
miláčkovi.
Chorus
Svatý, svatý, král náš svatý,
nebeský, král náš slavný, nebeský.
|
Holy, holy, holy.
Birds, hasten and
come here
Little pupils, come
here as well
And sing to Jesns
our beloved babe.
Holy, holy, our holy
king
our heavenly and
celebrated king.
|
|
[16]
|
Benedictus
Chorus
Vzhůru
pastýřově i lidstvo veškeré!
Poselství vám
hlásím velmi jásavé,
váš Spasitel,
Emanuel
narodil se vám z
Panny dnes v Betlémě.
Slávu s
anděli jemu prozpěvujte
a prosby svoje
Jemu předkládejte,
by vás
přijal,
jak sliboval,
do nesbeské
vlasti a do radosti,
by vás
přijal,
jak sliboval,
do nebeské vlasti
a v její slasti.
|
Rise up shepherds
and all the mankind.
We bring you the
joyful news
Of yonr Saviour,
Emmanuel,
born of the Virgin
Mary this day in Bethlehem.
Praise him
gloriously together with angels,
And grant that he
welcome you
as he has promised
to the celestial
land and to happiness
that he welcome yon
as he promised
to the celestial
land and to happiness.
|
|
[17]
|
Agnus
Agnus Dei qui
tollis pecata mundi,
misere nobis.
|
Lamb of God, who
takes away the sins of the world
Have mercy on us.
|
|
[18]
|
Dona
Dona nobis pacem.
|
Grant us peace.
|