Peter von Winter (1754-1825)
Maometto
The title Maometto (or Il Maometto as in the first edition)
brings to mind first the opera of that name by Rossini. The present recording
is of an earlier work by Peter von Winter, often confused with the other work.
The two are in fact completely different in characters, period and setting,
derived from separate literary models. Felice Romani and Winter worked on an
event which had as its protagonist the founder of Islam, already the subject of
a tragedy by Voltaire. The other opera has a story taken from a quite different
period, that of the struggle between the Ottomans and Venice, some centuries
later, and another Mahomed, a Turkish sultan of the fifteenth century, also at
the centre of another tragedy, but this time by the Italian writer Cesare Della
Valle.
Winter’s opera was first given at La Scala, Milan, in the
carnival season of 1817. The librettist was Felice Romani, the greatest theatre
poet of the early nineteenth century. He had started his career with two operas
by Simon Mayr, destined to become the Bavarian composer’s masterpieces, La rosa
bianca e la rosa rossa (The White Rose and the Red Rose) for the Teatro S.
Agostino in Genoa during the carnival of 1813, and Medea in Corinto (Medea in
Corinth) for the San Carlo in Naples in autumn of the same year. Romani had
then signed a contract with the theatres in Milan, managed then by the Genoan
impresario Francesco Benedetto Ricci. The first result of this contract, during
the carnival of 1814, was the libretto for Rossini’s Aureliano in Palmira. The
fall of Napoleonic rule in Italy and the return of Lombardy and the Veneto to
Austrian sovereignty interrupted Ricci’s contract. Angelo Petracchi took over
from him and held the position from spring 1816 to spring 1820. Innovative in
his acquisition of new libretti, as, for example, through literary
competitions, Petracchi continued to make use of Romani as a constant
collaborator with La Scala. An example of this collaboration is the Maometto of
1817.
For his subject Romani took the tragedy by Voltaire, written
in 1736, Mahomet ou Le fanatisme (Mahomed or Fanaticism), probably first given
at Lille in 1741. An Italian translation by Melchiorre Cesarotti was published
in Venice in 1791, although there had been earlier translations used by Italian
theatrical companies as early as 1747.
Now largely neglected, Voltaire’s plays, and particularly
his tragedies, enjoyed considerable success in the eighteenth and nineteenth
centuries and were seen as successors to the plays of Corneille and Racine, as
witnessed by the number of musical settings. Voltaire’s plays were the source
of some seventy operas, putting Voltaire second only to Shakespeare. Zaïre,
Alzire, Mérope, Sémiramis, L’orphelin de la Chine, Tancrède and Olympe are such
works, and it is hardly necessary to point out the use made of these by
Rossini. Mahomet, however, was treated only once, by Romani and Winter in 1817.
The action takes place in Arabia, at Mecca, about the year
630, at a time when the spread of the religious and political influence of Mahomed
was still strongly opposed by local rulers and traditional religious beliefs.
The tragedy treats again the classic theme of the unwitting murder of a father,
and revolves around the excesses of political and religious fanaticism and the
machinations of a prejudiced chief who does not hesitate to organize even
murder in order to get rid of an opponent. This chief proclaims himself prophet
of the one true God and is opposed by the followers of traditional gods.
Certainly Voltaire’s tragedy brings onto the stage Mahomed, Arabia and Moslems,
but there is a strong suspicion that he intended by this to suggest other
contemporary religious authorities, the Popes, the powerful leaders of
religious orders, or the Jesuits, using his characters as vehicles for his
anti-clericalism. We know, besides, that Voltaire profited from vague remarks
by Benedict XIV to attribute to the Pope explicit appreciation of this tragedy,
a false imputation that is evidence of the writer’s perfect awareness of the
ambiguity of his work and of the usefulness of disguised characters to avoid
the danger of censorship.
In changing this text into an opera libretto Romani, all
things considered, faithfully followed the five acts of the tragedy, diverging
from it, however, in some significant elements. I mention two more relevant
instances, because they coincide with the exigencies of musical theatre
(particularly in the early nineteenth century), clearly different from spoken
drama (and that from almost a century earlier). In the first place there is the
necessity of extracting from the text static moments for the leading characters
for which the composer could provide entry cavatinas for the singers; then to
construct ensemble numbers, obligatory in opera of the period, for example the first
at the rise of the curtain (Introduction), that Romani devised, prefiguring
almost Verdi’s opening of Nabucco, with Zopiro / Zaccaria encouraging the
disheartened Arabs / Hebrews; or again, the finale of the first act. In this
last case deviation from Voltaire is still more evident, given that the scene
was not in the original. Romani, instead, needed a scanned number in the usual
sections: choral introduction, action dialogue, coup de théâtre, concerted
‘surprise’, stretta. Not finding these elements in Voltaire, he had to invent a
further intrigue for Maometto, who, after having vainly confronted Zopiro,
seeks to deceive the senate of Mecca, whereas in the tragedy he went on
directly to arrange the attack on Zopiro by Seide.
Romani’s libretto was set to music by Peter von Winter, who
was born in Mannheim in 1754. A violinist and then a conductor, Winter was
German by training, but had a special interest in Italian opera. In Vienna he
had been a pupil of Salieri, then, from 1787 at the court in Munich, Deputy
Kapellmeister and conductor of the Italian opera. From 1791 to 1794 he was in
Italy, where he wrote operas for Venice and for Naples. He remained
Kapellmeister at Munich from 1798 until his death there in 1825.
Winter wrote melodramas, Singspiel, tragédies-lyriques, and
serious, tragicomic and comic Italian operas: Circe (Monaco 1788, not
performed), Catone in Utica (Venice, S. Benedetto, spring 1791), Antigona
(Naples, S. Carlo, autumn 1791), Il sacrificio di Creta (Venice, S. Benedetto,
carnival 1792), I fratelli rivali (Venice, S. Samuele, autumn 1793), Belisa
(Venice, S. Samuele, carnival 1794), Ogus (Prague, 1795), I due vedovi (Vienna,
carnival 1796); Italian opere serie in London, with libretti by Da Ponte: La
grotta di Calipso (spring 1803), Il trionfo dell’amor fraterno and Il ratto di
Proserpina (spring 1804), Voltaire’s Zaira (carnival 1805); and at La Scala,
Milan, Maometto (carnival 1817) and I due Valdomiri (carnival 1818), both opere
serie by Romani, and Etelinda (spring 1818), an opera semiseria with a libretto
by Rossi.
The return of the Italian provinces of Lombardy and the
Veneto to Austrian suzerainty in spring 1814 offered a favourable opportunity
in Milan for a composer of Austro-German origin. Without considering Mayr,
already Italianised for some time, the programme at La Scala in this period
indicated the significant and frequent presence of composers earlier absent,
such as Winter, Mozart (Don Giovanni in autumn 1814 and carnival 1816; La
clemenza di Tito, carnival 1819), Joseph Weigl (premières of L’imboscata,
autumn 1815, and the cantata Il ritorno d’Astrea, carnival 1816; La famiglia
svizzera, autumn 1816, and Il rivale di se stesso, summer 1818), Adalbert
Gyrowetz (début with Il finto Stanislao, summer 1818), and the début of
Winter’s pupil Joseph Stuntz (La rappresaglia, autumn 1819).
It was in these circumstances that Maometto had its first
performance at La Scala on 28th January 1817, enjoying a success that led to 45
performances. The cast included famous singers of the day, who also
distinguished themselves in Rossini’s operas: Domenico Donzelli (Maometto),
Filippo Galli (Zopiro), Carolina Bassi (Seide), Francesca Maffei Festa
(Palmira), Ranieri Remorini (Omar), and Giovanni Antonio Biscottini (Fanor).
That there was in Milan also an Austrianising party, evident in the programmes
of the major theatre of the city but most probably existing in other places, is
not only likely, but proved. One name may stand for all, that of Dr Pietro
Lichtenthal, local correspondent of the Leipzig Allgemeine musikalische
Zeitung, who, on 29th September 1821 wrote disconsolately from Milan to his
friend Mayr: ‘The arrival is announced this evening of Barbaglia from the
Austrian capital as Impresario of Imperial Theatres of Vienna and Milan. He
knew how to insinuate himself with Metternich and other leading people and to
overcome all opposition to him in the hearings that took place on this matter.
If this is true, then farewell German opera!’
In the correspondence from Milan in the Allgemeine
musikalische Zeitung the following appears, on the matter of Rossini’s return
to Milan in 1817:
‘On his return this time to Milan he found, naturally, that
owing to the frequent performances in this city since then, of operas by German
masters, musical taste had changed completely: he came, moreover, at a time
when Mozart’s La Clemenza di Tito and Winter’s Mahometto were given’. Some
years later, too, when another of his operas, Bianca e Falliero, was given in
Milan, Rossini would confirm that same idea (seemingly again in conversation
with the same interviewer).
‘First some days earlier, Rossini had the following to say
to me on this point: “Believe me, it is not worth writing higher forms of music
in Italy that send the listener to sleep”. That is not true: with Mozart’s
operas and Winter’s Mahomet Milan people were wide awake. I remarked on this to
him, but he was silent. Now I said to him: “I hope that in Vienna you will
write quite differently from in Italy and desire this all the more so that you can
show yourself a true master and stop the mouths of the many”, to which he
answered: “Be sure that in Vienna I shall take great care, the piccolo shall
have no notes, I will treat the vocal part in the usual way, but provide better
choruses and finales”.’ [1820]
As will be seen, the name of Winter, and immediately after
it Maometto, return in these conversations, associated with Mozart’s La
Clemenza di Tito as a model of Italo-German opera. In fact, not all features of
Winter’s score can be attributed to Italian conventions. The orchestral writing
is always dense, with a thickness of timbre and sonority that tends towards a
compact homogeneity rather than to a differentiation of episodes and colours
(which nevertheless are not lacking), as the writer of Winter’s obituary would
note in the columns of the Allgemeine musikalische Zeitung, praising also the
grandeur of his choral writing. The dimensions of the different numbers are
always significant, with a tendency to “think big”, although there is always a
precise tragic intent within the principles of the “Tragic Sublime” that a text
such as that of Voltaire and Romani demanded. The compositorial tension is
constantly at the most elevated level, shown in the extensive nature of the
numbers and also in their order, seen above all at the moment of the
deeply-felt fulfilment of the murder by Seide, and then in the scene
underground: a climax fully worthy of the famous prototypes, the
Giovannini-Sarti Giulio Sabino and Sografi-Cimarosa Orazi e Curiazi. The same tension,
however, may be noted, perhaps even more clearly, in the treatment of the
simple connecting passages such as the recitatives and the Introduction to Act
II, generally not so worked out. The same stylistic aspect of the other numbers
shows the ambition to avoid easy, superficial solutions. Their form is
generally in line with current conventions, but containing important
variations: parallelisms are avoided in the duet tempi d’attacco, repeats in
cabalettas and strette are rare, there are few uses of symmetry in repetitions,
and unexpected innovations (for example, the bringing back of the chorus when
the Introduction seems to be finished; the unusual lack of balance in favour of
the introductory chorus at the entry of Maometto; the presence of a double
static situation in the first Finale). And even more complex than usual is the
Gran Scena of the heroine (Palmira), which ends with an impressive
multi-sectional aria, adorned with codas that, in number and size, form a final
climax to all that has gone before. In moments of ensemble the writing tends to
be largely academic, inclining towards polyphony and contrapuntal imitation,
while the melodic design remains unexpectedly singable. Harmonic shifts and
modulations are much more developed than usual, with a clear and similarly
unusual preference for tonal relationship of a third. More than one page
contains perceptible echoes of Mozart.
During his stay in Milan in 1817, from the beginning of
March, in preparation for La gazza ladra (The Thieving Magpie), Rossini was
certainly able to see one or more performances of Maometto. Almost forty years
later, while he was on holiday at Trouville in September 1855, he could still
recall that experience with his young colleague Ferdinand Hiller.
“Did you know old Salieri? And Winter?” asked Rossini.
“Neither of them”.
“I saw the latter in Milan,” related the Maestro, “when he
performed his Maometto there. There were very nice things in this opera; I
remember particularly a Terzetto in which a character off-stage had a
cantilena, while the two others on stage sang a dramatic duet; it was
excellently done and very effective”.
The scene in the subterranean temple, particularly the
off-stage prayer of Zopiro accompanied by the harp, while Palmira and Seide
sing on stage, remained impressed on Rossini’s mind. As I have said, Rossini
remembered this vividly some decades later, but he must have found the effect
immediately convincing and to be repeated as soon as possible, whether it be
the inspired song accompanied by the smooth, sustained tones of the harp, or
the novelty of interaction between an off-stage voice and two characters on
stage. In all probability he attempted the first during Lent 1819, when he
added the famous prayer to the last act of Mosé in Egitto; he recreated the
second during carnival and autumn 1819, repeating the scene in two places, in
Ricciardo e Zoraide and La donna del lago respectively.
Greatly as he valued him as a composer, however, Rossini had
found Winter the man unpleasant. During the season when Maometto had its
première, the German had invited his young but already established colleague to
lunch in his lodgings. Rossini remembered that experience at least as well as
he recalled Maometto.
“What troubled me about Winter was his unsavoury aspect.
Here was a man who on the outside was highly impressive, but cleanliness was
not his strong point.”
“Oh dear!”
“One day he invited me to eat. There came a great bowl of
polpette, from which he helped me and himself in the oriental style with his
fingers. For me that was quite a dinner.”
“That is awful.”
More than Winter’s casual manners, this little scene
emphasises the fastidiousness of Rossini who, born poor, had quickly become
accustomed to the hygienic customs of the rich. Here he seemed to suggest the
starting point for some reflections on the phenomenon of the social status of
the artist in the nineteenth century and of his intellectual self-awareness.
But a plate of polpette by itself would be too little; and to prepare a
complete lunch would need another time and quite other ingredients.
Paolo Fabbri
English version by Keith Anderson
SYNOPSIS
CD 1
[1] Sinfonia
Act I
[2] The first scene is set in the temple in Mecca, under
siege from the forces of Maometto. People and priests pray the gods to defend
their city. They are joined by Zopiro, the Sheriff of Mecca, who urges them to
struggle against the false prophet. [3] Zopiro prefers death to submission.
Fanor asks about Palmira, a Moslem and pupil of Maometto, whom Zopiro holds
hostage. The latter recalls with grief the loss of his wife and his two
children to the enemy. The people resolve to stand firm.
[4] The scene changes to the hall of Zopiro’s palace.
Palmira enters, accompanied by women who try to comfort her, but in vain; her
heart is elsewhere, with her beloved Seide, and the women promise that they
shall be re-united. [5] Zopiro enters, assuring Palmira that he will do his
best to secure her happiness, out of respect for her beauty. She wants,
however, to return to one she regards as her father, Maometto. Zopiro refuses
her request, and at this moment they are interrupted by Fanor, who brings news
of the arrival of Omar with overtures of peace. Palmira leaves, as Zopiro
prepares to hear Omar, whom he regards as a traitor. Omar offers pardon to
Zopiro from the Prophet, a gesture that Zopiro rejects with outraged fury. [6]
The two men argue, Zopiro indignantly refusing any meeting with Maometto. [7]
They go, and Palmira appears, unexpectedly joined now by Seide, who has
voluntarily surrendered to Zopiro in order to be with his beloved. Omar joins
them, encouraging the lovers to expect help soon from the Prophet.
[8] At the city gates Maometto appears, surrounded by his
warriors and people. The soldiers declare the city theirs, while the people
recall that this is the birth-place of the Prophet and his by destiny. [9]
Maometto addresses the people, reminding them of his prayers for them and the
promise of God, that will defeat their enemies. [10] He tells the soldiers to
go and spread his word among the people. Seide appears, to Maometto’s dismay,
with Palmira, claiming he has acted out of love, a claim that Maometto refuses.
[11] All three are troubled, the lovers by the anger of Maometto, and the
latter by his feelings for Palmira. Omar enters, announcing the willingness of
Zopiro to hear the Prophet, who now offers some comfort to the lovers.
In the hall of the palace Zopiro tells Fanor that he has
agreed to speak to Maometto, whom he still hopes to defeat. Fanor offers to
stay with him, but is sent away, as Maometto enters. [12] Zopiro is aware of
the means that Mohammed may use to persuade him. He protests friendship, to
make Zopiro his equal, but the latter finds him guilty of offences against the
gods and against their country. The Prophet tells Zopiro that his children are
still alive, seeing this as a good moment to win his case. Zopiro, however,
refuses to hand Mecca over to Maometto in return for his children’s freedom.
[13] He leaves, and Maometto is joined by Omar, who is told that old Zopiro has
remained obstinate. Omar has arranged for the city council to meet Maometto,
while the cease-fire is extended.
[14] The councillors are in serious session in their
council-chamber, hesitant, while Zopiro remains firm. Fanor announces
Maometto’s approach. The latter challenges the councillors to choose between
war and peace, and as a sign of peace to have Palmira brought to him. Maometto
and Omar foresee imminent triumph, and Fanor, with others, expect the gods to
punish any attempt at trickery.
CD 2
[1] Palmira and Seide enter, grateful to Maometto for their
freedom together. The treaty that will give Maometto the city is about to be
signed when Zopiro rushes in with a paper that he reads out to them, declaring
that Maometto plans to use the extended treaty to open the gates to his
soldiers at dawn, and to kill Zopiro. Maometto tells them that the document is
a forgery, but is forced to leave, which he does with threats against the
people, while Palmira and Seide are in doubt again about their possible fate.
Act II
[2] In an inner part of Zopiro’s palace Maometto and Omar
plan to kill Zopiro, making use of Seide, who joins Maometto as Omar leaves. [3]
Seide has sworn to kill an enemy of the Prophet, and now Maometto reveals that
the victim is to be Zopiro. Seide is horrified, but, threatened with the loss
of Palmira, agrees. Alone, Seide is troubled by the oath he has sworn. Zopiro
speaks to him with kindness, offering him protection. [4] Seide’s feelings are
all the more ambiguous, torn between his oath and Zopiro, to whom he eventually
yields, to be reproached by the Moslems who have overheard him and remind him
of his oath.
[5] In the underground temple Seide asks Palmira what he is
to do. She assures him that only one course is open to him, to kill Zopiro.
They draw aside as Zopiro approaches the altar and disappears from their sight.
[6] He is heard praying, while Seide too kneels, seeking help in his design.
Now determined, he rushes out and attacks Zopiro, while Palmira waits in
trepidation. Seide returns, bewildered, and Zopiro is seen, wounded, coming
forward leaning on Fanor’s arm, appalled at Seide’s treachery. [7] It is
revealed that Palmira and Seide are Zopiro’s children, and they seek their own
punishment for parricide, while their father forgives them, seeing where the
true blame lies. Omar, with his followers, enters, announcing the Prophet’s
prohibition of killing, and taking Zopiro’s assassins prisoner. The father and
his children bid each other farewell.
[8] Omar joins Maometto at the city gates. He tells his
master that Zopiro is dying and that the secret of the identity of the latter’s
children has been revealed. Maometto orders Palmira to be brought to him, while
Seide remains under guard. Guards bring her in. She is afraid, but Maometto
declares that she shall be his wife. [9] She is outraged at his suggestion,
seeing him now for what he is. Maometto is angry and declares her his enemy, to
be scattered like dust in the wind. [10] Palmira hates him and hates life, but
he tells her that first she must see Seide die. Omar brings the news that Seide
has escaped his captors and is preparing to attack. Palmira will now die
content, with her brother by her side, ready to meet the shade of their father.
[11] Seide enters, at the head of an angry crowd, but starts to falter.
Maometto threatens the same fate for every traitor, seeking the judgement of
God to decide between them, aware that Seide has been poisoned in prison. Seide
faints and, dying, seeks a final embrace from Palmira. The people are confused,
and Maometto declares his death to be an act of God, while Palmira knows that
Seide has been poisoned. She seeks death, rather than remain prey to Maometto.
[12] Maometto now claims power of life and death, and the people seek pardon.
Keith Anderson